官方微信 官方微博
当前位置: 首页 > 悦读 > 正文

叙利亚诗人阿多尼斯携最新诗作《桂花》访华

信息时报 | 记者 陈川 | 2019-11-12 18:05:08

2018年10月,阿多尼斯游黄山。出版方供图


《桂花》(叙利亚)阿多尼斯 著 薛庆国 译译林出版社2019年11月

“桂花树,我要向你表白:你崇高而珍贵,普通又特殊,但又混杂于众树之间:这恰恰是你的可贵。”在一年一度金桂飘香的时节,享誉世界的叙利亚诗人阿多尼斯携着他的首部中国题材长诗《桂花》,开启了第8次中国之行。2019年10月底到11月中旬,他一路来到杭州、上海、休宁、南京等地,与他的中国读者和新老朋友见面,朗诵诗作,分享诗心,畅叙友情。

译林出版社最新出版的《桂花》,是阿多尼斯多次访华后创作的首部中国题材长诗,作品由50首相对独立的诗篇构成。全诗字里行间随处流露出他对中国的自然景观和悠久的历史文化的热爱,以及他对中国人民的情谊。整部作品不拘一格,叙述、沉思与想象熔于一炉,语言瑰丽而奇峻,意象丰满而密集,堪称兼具思想性和艺术性的佳作。作为一位思想家诗人,阿多尼斯不仅以富有诗意的笔触写景状物,而且触景生思,在诗中屡屡表达他对这个世界的现实与未来的深刻思考。

据介绍,《桂花》的诞生与中国有着不解之缘,其创作灵感直接源自阿多尼斯去年九、十月间的中国之行,尤其是皖南和黄山之行的印象、感受和思考。那次访华期间,阿多尼斯前往广州、成都、南京、皖南等多地,出席了多项文化活动。当时也正逢金秋十月,阿多尼斯所到之处,都有桂花飘香,这给他留下了深刻而美好的印象。在南京,他出席了诗集《我的焦虑是一束火花》首发式,这部诗集由他本人指定的译者薛庆国教授翻译,由译林出版社出版。在广州,他领受了《诗歌与人》杂志颁发的诗歌奖,并和当地多位诗人一起,种下了一棵以“阿多尼斯”命名的桂花树,这也是国际上第三棵以他名字命名的树。在皖南,诗情画意的徽派民居,加上黄山挺拔秀美的自然景观,让阿多尼斯受到了极大的震撼,并引发了他对中国文化和阿拉伯文化的深入思考。他由衷地写道:“黄山上光与影的友谊是多么深厚,双方都告诉对方:你就是我,我就是你。”

正是在那次访华期间,阿多尼斯渐渐萌发了写一首中国题材长诗的想法。一路上,他多次表示,会为这次中国之行创作一首长诗,题目就叫“桂花”。他的前两部中文版诗集的责任编辑、译林出版社编审王理行当时就跟他约定,长诗写好后,其中文版仍然在译林出版社出版。

阿多尼斯每次访华,都加深了他对中国的了解,对中国的历史和文化的热爱,对中国人民的友谊。《桂花》中文版特地附上了阿多尼斯2009年来华后发表的散文诗《云翳泼下中国的墨汁:北京与上海之行》,书前配有多幅长诗中写到的阿多尼斯2018年访华时种桂花树、登黄山、游皖南古村落的照片。阿多尼斯强调,《桂花》的阿拉伯文版尚未出版,中文版是《桂花》在全球面世的第一个版本。

《桂花》译者、北京外国语大学教授薛庆国表示,像阿多尼斯这样在世界文坛具有重大影响的作家以一首长诗书写当代中国,堪称中外文学交流史上的历史性作品。《桂花》责任编辑王理行也认为,阿多尼斯这位世界级大诗人,以整部长诗的篇幅和发自肺腑的激情,通过高度艺术化的形式书写中国题材,这在中外文学交流史上是罕见的案例。尤其值得一提的是,阿多尼斯把《桂花》题献给薛庆国,以此作为对他的感激之情和友谊的真心表达。


诗人简介

阿多尼斯

1930年出生于叙利亚,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起在欧美讲学、写作,现定居巴黎。阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,在世界诗坛享有盛誉。他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引发争议并产生深远影响。迄今共出版25部诗集,并著有文学与文化论著、杂文集等20余部,还有许多重要的翻译、编纂类作品。阿多尼斯曾数十项国际大奖,近年他一直是诺贝尔文学奖的热门人选。

信息时报记者 陈川

信息时报社地址:广东省广州市广州大道南83号汇美商务中心四楼

信息时报社 版权所有(C) 粤ICP备14002173号-1 爆料电话:020-34323111 QQ:800023111 官方微博:@ 信息时报

举报及投诉电话:(020)34323133 邮箱:xxsb_gz@163.com

网上有害信息举报专区